Bahasa Jepang yang Tidak Dimengerti Orang Jepang

Coba deh baca buku ini, judulnya, “Nihonjin no Shiranai Nihongo”  atau “The Japanese the Japanese Don’t Know”  yang kalau diterjemahkan ke bahasa Indonesia artinya “Bahasa Jepang yang Tidak Diketahui oleh Orang Jepang” karya Nagako Umino ini. Terbukti kan, saking susahnya bahasa Jepang, orang Jepang sendiri pun ga tau beberapa bahkan banyak kosakata bahasa Jepang. Buku ini merupakan kumpulan cerita tentang pertanyaan-pertanyaan apa saja yang sering ditanyakan dan kesalahan-kesalahan apa saja yang sering dilakukan oleh guru bahasa Jepang yang mengajar di Jepang.

Selain itu, dalam buku ini juga dijelaskan sejarah dlaam bahasa Jepang, misalnya pola kalimat masu/desu yang kini digunakan sebagai bahasa standar sehari-hari, dahulu merupakan bahasa yang hanya digunakan oleh para kaum Geisha. Mengapa kini menjadi bahasa standar adalah karena, para pria yang datang dari desa ke kota pada jaman dahulu, mendengar para Geisha berbicara menggunakan pola kalimat masu/desu tersebut, kemudian ketika kembali ke desanya, para pria tersebut mengikuti penggunaan masu/desu ketika berbicara karena mengira begitulah cara orang yang tinggal di kota berbicara.

Hal lain yang juga dibahas dalam buku ini adalah mengenai tingkatan tutur kata halus dalam Bahasa Jepang. Orang Jepang sendiri banyak melakukan kesalahan ketika menggunakan tutur kata halus ketika berbicara. Buku ini sangat menarik untuk dibaca karena bahasannya dikemas dalam bentuk manga atau komik, apalagi kanji di dalamnya dilengkapi dengan furigana (cara baca) sehingga sangat memudahakan para pembaca yang berasal dari luar negeri Jepang.

Buku ini kemudian menginspirasi sebuah serial drama yang berjudul sama, yaitu “Nihonjin no Shiranai Nihongo”. Film ini mengisahkan tentang seorang gadis bernama Haruko yang berprofesi sebagai seorang guru bahasa Jepang bagi orang asing yang ingin belajar bahasa Jepang. Diceritakan bahwa ia adalah seorang guru yang berpenampilan modis yang kadang bingung ketika menjawab pertanyaan-pertanyaan dari muridnya, karena cara belajar orang asing berbeda dan lebih formal jika dibandingkan dengan cara orang Jepang belajar. Film ini sangat menarik sekaligus dapat memberikan pengetahuan bermanfaat bagi orang asing yang tertarik belajar bahasa Jepang.

Video Film “Nihonjin no Shiranai Nihongo” episode 1

Sumber: http://demiotaku.livejournal.com

 

  1. Nopieh
    5 tahun yang lalu

    kocak yang Film Nihonjin no Shiranai Nihongo.
    Bahkan seorang guru bisa kelabakan dengan bahasa yang sering di pakenya.
    Subcribe this yo.

    Reply
    • Ana
      5 tahun yang lalu

      bahasa Jepang memang sulit ya ternyata ^^

      Reply

Tinggalkan komentar jculers

Alamat email jculers tidak pernah dipublikasikan, fields yang bertanda * harus diisi.

Artikel lainnya